Wednesday, October 28, 2015

CANADA@KURUSILVER25

CANADA@KURUSILVER25









COURTESY: VETTYMANI

Monday, October 26, 2015

Kalaimanram - 2015 - Niruththa Niraignar

நிருத்த நிறைஞர் - Abarna Selvarajah

Abarna Selvarajah



(Manimala)











சென்ற ஞாயிற்றுக்கிழமை ரொறன்ரோ கலை மன்றத்தின் விருது வழங்கும் விழா ஜோர்க்வூட் அரங்கத்தில் நடைபெற்றது. நிரஞ்சனா சந்துருவை அதிபராகக் கொண்ட கலைமன்றத்தின் பதினொராவது ஆண்டு பட்டமளிப்பு விழா இதுவாகும். இந்த பரிசளிப்பு விழாவில் நிருத்த நிறைஞர்களாக அபிநயா சந்துரு,  அபர்னா செல்வராசா, பிரிந்திகா விஜயரத்தினம் ஆகியோர் இவ்வருடத்திற்கான பட்டத்தைப் பெற்றுக் கொண்டனர்.



ஆசிரியர் தராதரத்திற்காக பட்டத்தை நிசாஜினி லோகேந்திரன், மீரா புவிதரன்,சாய்பிரஷானி ஜெயந்திரன், அபிஷனா ஜெயசுந்தரராஜ் ஆகியோர் பெற்றுக் கொண்டனர். முதலாம் தரத்தில் இருந்து ஆறாம் தரத்திலான மாணவிகளுக்கும் சான்றிதழ் வழங்கப்பட்டது. குரு அரவிந்தன் மாலினி அரவிந்தன் ஆகியோரும் இந்த விழாவில் கலந்து சிறப்பித்தனர். இவ்விழாவில் குரு அரவிந்தன் ஆற்றிய உரையின் ஒரு பகுதியைத் தருகின்றோம்.

நிருத்த நிறைஞர்  - அபர்னா செல்வராசா
அபர்னாவின் நடன அரகேற்றத்தில் பிரதம விருந்தினராகக் கலந்து கொள்ளும்படி என்னிடம் அபர்னாவின் குருவான ஸ்ரீமதி நிரஞ்சனா சந்துரு அவர்களும், அபர்னாவின் பெற்றோர்களான திரு.திருமதி செல்வராசா அவர்களும் அன்புடன் அழைத்திருந்ததால் எனக்கும் அபர்னாவின் அரங்கேற்றத்தில் கலந்து கொள்ளச் சந்தர்ப்பம் கிடைத்திருந்தது.

Guru Niranjana - Kuru Aravinthan - Abarna
ரொறன்ரோவில் உள்ள றிச்மன்கில் அரங்கத்தில் (Richmond Hill Centre for the Performing Arts) யூலை மாதம் 24 ஆம் திகதி நடைபெற்ற அபர்னாவின் நடன அரங்கேற்றத்தில் எனது மனைவியும் நானும் கலந்து கொண்டு அபர்னாவின் நாட்டியத் திறமையைப் பாராட்டியிருந்தோம்.
கலைமன்றத்தின் 11 வது பட்டமளிப்பு விழாவான இன்று மீண்டும் அபர்னாவைப் பாராட்ட எனக்கு ஒரு சந்தர்ப்பம் கிடைத்திருக்கிறது. ஒன்ராறியோ தமிழ் ஆசிரியர் சங்கத்தின் தலைவராக நான் கடமையாற்றிய போது அபர்னாவின் குடும்பத்தினருடன் பழகுவதற்குச் சந்தர்ப்பம் கிடைத்தது. மதிப்புக்குரிய ஸ்ரீமதி நிரா சந்துருவின் மாணவிதான் அபர்னா என்பதை அறிந்போது மிகவும் பெருமைப்பட்டேன்.

பரதநாட்டிய உலகில் அறிமுகமே தேவையில்லா இவரின் குருவான ஸ்ரீமதி நிரா சந்துருவைப் பற்றி நான் அதிகம் சொல்லத் தேவையில்லை. திறமை மிக்க நடன ஆசிரியர்களை உருவாக்க வேண்டும் என்ற உயரிய சிந்தனையோடு செயல்படுபவர் ஸ்ரீமதி நிரா சந்துரு அவர்கள். 1992ம் ஆண்டு ஆரம்பிக்கப்பட்ட ‘கலைமன்றம்’ என்ற இந்த விருட்சம், இன்று பல திசைகளிலும் கிளைகளைப் பரப்பிக் கம்பீரமாக நிமிர்ந்து நிற்கின்றது. இதன் மூலம் இதுவரை பல நிருத்த நிறைஞர்களையும், ஆசிரியர்தர பட்டதாரிகளையும், கலைமன்றத்தின் அதிபர் ஸ்ரீமதி நிரா சந்துரு அவர்கள் உருவாக்கி இந்த மண்ணில் எங்கள் இனத்திற்குப் புகழ் தேடித் தந்திருக்கின்றார். ஏங்கள் பண்பாடு கலாச்சாரத்தை மட்டுமல்ல எங்கள் தாய் மொழியாம் தமிழ் மொழியிலும் பெற்றோர்கள் கவனம் செலுத்த வேண்டும். 5 வருடங்களுக்கு முன்பு தமிழ் மொழியில் மட்டுமே உரையாற்றினோம். இப்பொழுது ஆங்கிலத்திலும் உரையாற்றும்படியான தேவை ஏற்பட்டிருக்கின்றது. காலப்போக்கில் தமிழின் இடத்தை ஆங்கிலம் பிடித்துவிடுமோ என்ற அச்சமும் ஏற்படுகின்றது.

Guru Nirainjana - Chief Guest Kuru Aravinthan - Abrana Selvarajah
செல்வி அபர்னா ஐந்து வயதில் இருந்தே ஆடற்கலையைக் கற்றவர். தனது விடா முயற்சியால் ஆசிரியத் தரத்தில் சித்திபெற்ற இவர்  இன்றைய கதாநாயகிகளில் ஒருவராக நிருத்த நிறைஞர் தகுதியையும் பெறுகின்றார். பல்கலைக்கழக மாணவியான செல்வி அபர்னா, தாய் மொழியாம் தமிழ் மொழியில் மிகவும் பற்றும், திறமையும் கொண்டவர். நாட்டிய ஆசிரிய தராதரப் பரீட்சைக்காக அபர்னா  Bharathanatyam Arts within a True Divine Art என்ற தலைப்பில் ஓர் ஆய்வுக்கட்டுரை ஒன்றையும் எழுதியுள்ளார். இக்கட்டுரையில் பரதநாட்டியக் கலையின் தெய்வத்தன்மை பற்றி மிகவும் தெளிவாகக் குறிப்பிட்டிருக்கின்றார்.

இச்சந்தர்ப்பத்தில் நிருத்த நிறைஞர் பட்டம் பெறும் செல்வி அபர்னா செல்வராசாவையும் ஏனைய நாட்டிய தாரகைகளையும் எதிர்காலத்தில் எல்லா நலனும் பெற்று, சிறந்த நாட்டிய தாரகைகளாகத் திகழவேண்டும் என்று பாராட்டி வாழ்த்துகின்றேன். இவர்களுக்கு ஆக்கமும், ஊக்கமும் கொடுத்த ஸ்ரீமதி நிரஞ்சனா சந்துரு அவர்களையும், ஆசிரியர்களையும், பெறோர்களையும் மனதாராப்பாராட்டி வாழ்த்துகின்றேன்.

குரு அரவிந்தன்
(எழுத்தாளர், கணக்காளர், ஆசிரியர்)
உபதலைவர்: கனடா தமிழ் எழுத்தாளர் இணையம்
காப்பாளர்: ஓன்ராரியோ தமிழ் ஆசிரியர் சங்கம்.
25-10-2015

Miss. Abarna Selvarajah    - Niruththa Niraignar


First, I would like to congratulate Abarna Selvarajah for her outstanding performance at her Arangetram on Friday July 24th 2015.  It is my pleasure to introduce this talented Bharathanatya student Miss. Abarna Selvarajah to mark her ‘Niruththa Niraignar’ graduation ceremony organized by the Kalaimanram of Fine Arts and Yoga.


I would like to take some time today to briefly speak about Abarna’s recent achievements and interests. Abarna has been enrolled at Kalaimanram and actively involved with dance for the past 12 years. She recently passed the teacher’s grade examination under Kalaimanram – academy for Fine Arts and Yoga.  She   was recently awarded the Nirutha Nirainger title. She has also participated in various dance programs through Kalaimanram such as FeTNA.


She recently completed her High School diploma and I.B. program at Turner Fenton Secondary school. While at Turner, she also finished the International Languages program in Tamil, earning 3 high-school credits up to the date. During high school Abarna also received many awards, including the Principal Reception as well as Honour Roll every year. In September began attendance at the University of Ottawa to obtain a Joint Honors bachelor degree in Political Science and History. She is also still continuing Baranatyanam while in Ottawa.


Outside of academics, Abarna was volunteering part-time with her local elementary school’s Kindergarten class. Last year she was on the executive team of SOAR, a conference designed to help middle schoolers better accommodate themselves into high school. Two years ago, she served on the Student Council at her high-school and also attended multiple leadership conferences, such as Count Me In, IMPACT, and START. In the future, Abarna would like to work for the United Nations to combat international poverty related issues, and further her dance career as the end of her Arangetram is only the beginning of her dance journey.


I wish ‘Nirutha Niraingnar’ Abarna all the best in her future journeys, and look forward to the next stage of her dance career.  Her Guru Smt. Nirainjana Chanthuru and her parents Mr. and Mrs. Selvarajah deserve my thanks as they have been instrumental in passing on our traditions onto the next generation.

Thank You.

Kuru Aravinthan
Writer, Teacher, Accountant.
V.P: Canada Tamil Writers Association.
Patron: Ontario Tamil Teachers Association.




NISAGINI LOGENDRAN (Teachers Grade)


Friday, October 23, 2015

Ananthavikatan and Kuru Aravinthan






Vikatan Srinivasan1a
Mr. Srinivasan and Kuru Aravinthan
னடிய இளந்தலைமுறையின் பிரபல புனைகதை எழுத்தாளராக விளங்கும் திரு. குரு அரவிந்தன் அவர்களது 25 வருடகால கனடிய இலக்கியச் சேவையைப் பாராட்டி ஒக்டோபர் மாதம் 16 ஆம் திகதி ரொறன்ரோவில் நடைபெற்ற பாராட்டுவிழாவன்று வெளியிடப்பட்ட ‘கனடாத் தமிழர் இலக்கியம் – பங்களிப்பு குரு அரவிந்தன்’ என்ற ஆவணநூலில் இடம் பெற்ற கட்டுரையில் இருந்து ஒருபகுதியைத் தருகின்றோம்.
–  ஆசிரியர் –

Mr.Srinivasan - Writer Kuru Aravinthan - Ra. Kanaan
விகடன் எழுத்தாளர் என்று அடைமொழிவைத்து எல்லோரும் குரு அரவிந்தனைக் குறிப்பிட்டபோது எனக்குள் ஒருகேள்வி எழுந்தது, இவர் அப்படி என்ன பெரிதாக எழுதிவிட்டார் என்பதே! எனது இலக்கியப் பாராட்டுவிழாவில் நண்பர் மதிவாசன் வெளியிட்ட என்னைப் பற்றிய வாழ்க்கை வரலாற்றை குரு அரவிந்தன் அழகாகத் தொகுத்து வெளியிட்டபோது தான் அவரது ஆற்றலை என்னால் புரிந்துகொள்ள முடிந்தது. எடுத்தவிடயத்தை சிறப்பாகச் செய்து முடிக்கும் திறமை அவரிடம் இருப்பதை என்னால் புரிந்துகொள்ள முடிந்தது. ஆர்வமிகுதியால் அவரிடம் கேட்டு வாங்கிய,அவரது விகடன் கதைகள் சிலவற்றை வாசித்துப் பார்த்தபோதுதான் அந்த அடைமொழிக்கு அவர் எவ்வளவு தகுதியானவர் என்ற உண்மை எனக்குப் புரிந்தது. ஆனந்தவிகடனில் வெளிவந்த குரு அரவிந்தனின் சிலகதைகளில் ,என் மனதைத் தொட்ட சிலவற்றை மட்டுமே இங்கு குறிப்பிட விரும்புகின்றேன். விகடனில் வெளிவரும் அவரது கதைகளை மட்டுமே தனியாக ஒரு நூலாக வெளியிடக்கூடிய அளவிற்கு அவரிடம் விகடன் கதைகள் நிறையவே இருக்கின்றன. இவையெல்லாம் சாதாரணகதைகள் அல்ல, எல்லாமே ஏதோ ஒருவிதத்தில் தனித்துவமானவை மட்டுமல்ல, கதையின் தரம் அறிந்துதான் விகடன் அவற்றைப் பிரசுரித்திருக்கிறது என்பதை அவரது கதைகளை வாசித்தபோது புரிந்துகொண்டேன். அவற்றில் எனக்குப் பிடித்தமான சிலசிறுகதைகளை மட்டுமே இங்கே சுட்டிக் காட்ட விரும்புகின்றேன்.
Vikatan Kannanவிகடனில் வெளிவந்த குரு அரவிந்தனின் முதற் கதையே ஒருசிறப்பான, சமுதாயப் பார்வை கொண்டதாக அமைந்திருந்தது. அதன் தலைப்பே‘காதல் என்பது..’அருமையான கதை என்று பலராலும் பாராட்டப்பட்டிருந்தது. வேற்றுமதத்தைச் சேர்ந்த இருவர் திருமணம் செய்வதால் அவர்கள் எதிர் நோக்கும் சவால்களை வெகு இலகுவானமொழியில் கதையாகத் தந்திருக்கின்றார். புpரபல ஓவியர் ராமு அவர்கள் இந்தக் கதைக்கு ஓவியம் வரைந்திருக்கின்றார். திருமணமான புதிதில் எனக்கும் அந்தஅனுபவம் இருந்ததால், என்னுடைய வாழ்க்கையில் நடந்த சிலசம்பவங்களை, நான் எதிர்கொண்ட சிலபிரச்சனைகளை அப்படியே நினைவுபடுத்துவது போல இந்தக் கதை அமைந்திருந்தது. வேற்றுமதத்தில் திருமணம் செய்தபலரைக் குரு அரவிந்தன் சந்தித்திருக்கலாம். அவர்களது அனுபவங்களையே யாருடைய மனமும் நோகாமல் இவர் கதையாக்கியிருக்கின்றார். இன்றும் கண்ணுக்குள் நிழலாடுவதுபோல என் வாழ்வில் நடந்த சிலசம்பவங்களை இந்தக் கதை அப்படியே எடுத்துச் சொல்கின்றது.
விகடன் மிலேனியம் இதழில் வெளிவந்த இன்னுமொருகதை இங்கே குறிப்பிடத்தக்கது. இந்த இதழில் பல்வேறுநாடுகளில் இருந்தும் பல எழுத்தாளர்கள் எழுதியிருந்தார்கள். கனடாவில் இருந்து குரு அரவிந்தனுக்கு அந்த வாய்ப்பை விகடன் ஆசிரியர் பீடம் கொடுத்திருந்தார்கள். வடஅமெரிக்காவில் இருந்து குரு அரவிந்தனும், அதே இதழில் ஐக்கிய அமெரிக்காவில் இருந்து எழுத்தாளர் ஸ்ரீமதி. கீதாபெனட் அவர்களும் எழுதியிருக்கிறார்கள். இசைக் கலைஞரான அவர் இசைநிகழ்ச்சி ஒன்று நடத்துவதற்காகக் கனடாவிற்கு வந்திருந்தபோது குரு அரவிந்தனை நேரடியாகச் சந்தித்துப் பாராட்டி, வாழ்த்தியிருந்ததும் இங்கே குறிப்பிடத்தக்கது.
விகடனில் வெளிவந்த ‘ரோசக்காரி’ என்ற இன்னுமொரு கதையில் அதற்கான ஓவியமே வித்தியாசமாக இருந்தது. அந்த ஓவியத்தை வரைந்தது வேறுயாருமல்ல, பிரபலஓவியர் மாருதி அவர்களேதான். அந்தக் கதையில் வரும் பெண் பாத்திரமான சுபத்ராவுடன் பூங்காவில் அருகருகே அமர்ந்து அந்தப் பாத்திரத்துடன் தானே கதைத்துக் கொண்டிருப்பது போன்றதொரு ஓவியத்தை அவர் தானே வரைந்திருந்தார். உயர் கல்விகற்றுவிட்டு வேலைக்குச் செல்லாமல் வீட்டில் அடைந்துகிடக்கும் ஒருபெண் பாத்திரத்தைப் பற்றியகதையிது. 
Vikatan Athipar1‘இதுதான் பாசம் என்பதா..’ஒருதந்தைக்கும் மகளுக்குமான வாழ்க்கைப் போராட்டம் பற்றியகதை. பிரபல ஓவியர் ஜெயராஜ் அவர்கள் இக்கதைக்கு அருமையான ஓவியம் வரைந்திருந்தார். உண்மையாகவே ஒருதகப்பனிடம் இருந்தும் மகளிடம் இருந்தும் அவர்களின் கருத்தை அறிந்து அதை அக்கதையுடன் அவர்களின் புகைப்படத்தையும் சேர்த்து வெளியிட்டிருக்கிறார்கள்.
காதலர் தினத்திற்காக விகடனில் வெளிவந்த ‘அவளுக்குஒருகடிதம்..’ அழகான ஒருகாதற் கவிதை என்றே சொல்லலாம். அதிபரின் மகளைத்தான் காதலிக்கிறான் என்று தெரியாமல் அதிபரிடமே காதலைச் சொல்லி மாட்டிக் கொண்டு தவிக்கும் காதலனின் செயலை நினைத்து மனம் விட்டுச் சிரிக்கமுடிகின்றது. தமிழ் நாட்டில் அதிக கல்லூரி, பல்கலைக்கழக மாணவ மாணவிகள் வாசித்து ரசித்த கதையாக இது அமைந்திருந்தது. இக் கதையின் மீது கொண்ட மோகத்தால் பிபிசி அறிவிப்பாளர் திரு. விமல் சொக்கநாதன் அவர்கள் லண்டனில் இருந்து கனடா வந்தபோது, கீதவாணி வானொலிக்காக அருமையான இசையும் கதையுமாக்கி இக்கதைக்கு ஒலிவடிவம் கொடுத்திருந்தார். அவளுக்கு ஒருகடிதம் என்ற இவரது இந்தக் காதலர்தினக் கதை விகடனில் வெளிவந்தபோது தமிழர்கள் அதிகம் வாழும் வௌ;வேறு ஐந்து நாடுகளில் உள்ள பத்திரிகைகளில் இவரது வௌ;வேறு காதலர் தினக்கதைகள் ஒரேசமயத்தில் இந்தியா, இலங்கை, கனடா, ஜேர்மனி, லண்டன் ஆகிய இடங்களில் வெளிவந்து எழுத்துலகில் ஒரு புதியசாதனை படைத்திருந்து.
விகடன் தீபாவளி மலருக்காக உண்மைச் சம்பவம் ஒன்றை எழுதமுடியுமா என்று இவரிடம் ஆசிரியர் பீடம் கேட்டபோது, 1983 ஆம் ஆண்டு தனக்கு நடந்த, அந்த இனக் கலவரத்தில் தான் எப்படிப் பாதிக்கப்பட்டார் என்பதைச் சுவாரஸ்யமாக சிறிது கற்பனை கலந்த நடையில் எழுதியிருந்தார். ‘நங்கூரி’என்ற தலைப்பில் எழுதப்பட்ட இந்த உண்மைக் கதைக்கு ஓவியர் மனோகர் சிறப்பாக வர்ணஓவியம் வரைந்திருந்தார். தரைவழியால் செல்வது பாதுகாப்பில்லை என்பதால், நங்கூரி என்ற கப்பல்தான் சொந்த மண்ணிலே அகதியாக்கப்பட்டவர்களைக் கடைசியாகக் கொழும்புத் துறைமுகத்திலே இருந்து ஏற்றி, கடல் வழியாகக் காங்கேசந்துறைக்குக் கொண்டு சென்ற இந்தியக் கப்பலாகும். இந்தக் கதையை வாசித்தபோது, நாங்கள் அப்போது பட்ட அவலங்களும் கஷ்டங்களும் எனது நினைவுகளில் வந்து மீண்டும் தாய் மண்ணைத் தொட்டுத் திரும்பியது. கனிமொழி, கவிப்பேரரசுவைரமுத்து, பிரபஞ்சன், தமிழச்சி தங்கபாண்டியன் கவிஞர் தாமரை, மனுஷ்யபுத்திரன், சுஜாதா, மிஷ்கின், கே.வி. ஆனந், சாருகேசி போன்ற பல வி.ஐ.பி. களின் ஆக்கங்களுடன் அவர்களுக்கு இணையாக இவரது ஆக்கமும் தீபாவளிமலரில் இடம் பெற்றது கனடிய எழுத்தாளரான இவருக்கும் பெருமை சேர்ப்பதாக இருந்தது.
‘நீர்மூழ்கிநீரில் மூழ்கி..’ இது நூலாக வெளிவந்த குரு அரவிந்தனின் குறுநாவல். முதலில் ஆனந்தவிகடன் பவளவிழா ஆண்டிதழில் வெளிவந்து பலரின் பாராட்டையும் பெற்றிருந்தது. இவர் உயர்கல்வி கற்ற மகாஜனாக் கல்லூரியின் 100 ஆண்டு விழாவின்போது இந்த நாவலைத்தான் தான் கல்விகற்ற கல்லூரிக்காக இவர் சமர்ப்பணம் செய்திருந்தார். தமிழகத்து பிரபல ஓவியர்கள் பலர் இந்தக் குறுநாவலுக்குச் சித்திரம் வரைந்திருப்தே குரு அரவிந்தனுக்குக் கிடைத்த அங்கீகாரமாக எடுத்துக் கொள்ளவேண்டும். சர்வதேச ரீதியாகப் பத்துலட்சம் வாசகர்களுக்கு மேல் சென்றடைந்த கதையிதுவாகும். தமிழகத்தில் பரந்த தொருவாசகர் வட்டத்தை விகடன் மூலம் தன்வசப் படுத்தியிருந்ததே இந்த கனடிய தமிழருக்குக் கிடைத்த பெருவெற்றியாகும். ஈழத்தமிழர் ஒருவரின் இந்த நூல் தமிழகத்தில் மட்டும் 1500 மேற்பட்ட நூல் நிலையங்களில் வாசிப்புக்காக வைக்கப் பட்டிருப்பதாகத் தெரியவந்திருப்பது கனடியரான எமக்குப் பெருமை சேர்ப்பதாக இருக்கின்றது.
இன்று இவர் விகடன் இதழில் மட்டுமல்ல, தமிழகத்தில் இருந்து வெளிவரும் பிரபலதமிழ் பத்திரிகைகளில், இதழ்களில் எல்லாம் இவரது பண்பட்ட எழுத்து மூலம் சாதனை படைத்துக் கொண்டுதான் இருக்கின்றார். பன்முக ஆளுமைகொண்ட இவரது சிரித்த முகமே எல்லோரையும் அவர்பால் கவர்ந்திழுப்பதில் ஆச்சரியமில்லை. சிற்றிலக்கியப் பத்திரிகைகளில் எழுதிக் கொண்டிருந்த ஈழத்து எழுத்தாளர்களின் பார்வையைத் தமிழகத்து வர்த்தகப் பத்திரிகைளின் பக்கம் திருப்பிய முன்னோடி எழுத்தாளர் குரு அரவிந்தன் தான் என்பதை எங்கேயும் எப்போதும் துணிந்து சொல்வதில் எனக்கு எவ்விததயக்கமும் இல்லை. தமிழ் இலக்கிய உலகில் இது போன்ற சாதனைகள் பல படைக்கவேண்டும் என்று அவரை மனதாரவாழ்த்துகின்றேன்.
K.S. பாலச்சந்திரன்

Guru Aravinthan - Silver Jubilee



Kurusilverஊடகவியலாளர் அதிகளவில் கலந்து கொண்ட குரு அரவிந்தனின் பாராட்டுவிழா
எழுத்தாளர் குரு அரவிந்தனின் 25 வருட கால கனடிய இலக்கிய சேவையைப் பாராட்டிக் கனடா தமிழ் எழுத்தாளர் இணையத்தின் சார்பில் சென்ற வெள்ளிக்கிழமை பாராட்டுவிழா ஒன்று ரொறன்ரோவில் இடம் பெற்றிருந்தது. சென்ற வெள்ளிக்கிழமை ஒக்டோபர் 16 ஆம் திகதி 2015 இல் இந்த நிகழ்வு ரொறன்ரோ, 3300 மக்னிக்கல் அவென்யூவில் உள்ள பாபா பாங்குவிட் ஹோலில் இடம் பெற்றது. மங்கள விளக்கேற்றி, கனடா தேசிய கீதம், தமிழ் வாழ்த்துப் பாடல், மௌன அஞ்சலி ஆகியவற்றுடன் பாராட்டு விழா ஆரம்பமானது. கனடா தேசிய கீதத்தை செல்வி சாலினி மணிவண்ணனும், தமிழ் தாய் வாழ்த்தை செல்வி சங்கவி முகுந்தனும் இசைத்தனர்.
இலக்கியத்தில் தீவிர ஈடுபாடு கொண்டிருக்கும் எழுத்தாளர் குரு அரவிந்தனை கனடா எழுத்தாளர் இணையத்துடன் இணைந்து கனடாவில் உள்ள பல தொடர்பு சாதனங்கள், மன்றங்கள், சங்கங்கள் என்பன அவரைக் கௌரவித்திருந்தனர்.
Kurusilver-1
கனடா எழுத்தாளர் இணையத்தின் முன்னாள் தலைவர் கவிநாயகர் வி. கந்தவனம் அவர்கள் குரு அரவிந்தனுக்கு ஆசியுரை வழங்கினார். கனடா தமிழ் எழுத்தாளர் இணையத் தலைவர் கலாநிதி சிவநாயகமூர்த்தி அவர்களின் தலைமை உரை அடுத்து இடம் பெற்றது. இந்தப் பாராட்டு விழாவில் உதயன் பத்திரிகை சார்பாக ஆர். என். லோகேந்திரலிங்கம், வெற்றிமணி பத்திரிகை சார்பாக டாக்டர் கதிர் துரைசிங்கம், தமிழர் செந்தாமரை பத்திரிகை சார்பாக ராஜி அரசரட்ணம், கீதவாணி வானொலி சார்பாக நடா ஆர். ராஜ்குமார,; ரிவிஐ தொலைக்காட்சி சார்பாக ப. விக்னேஸ்வரன், தமிழ் மிரர் ஆங்கிலப் பத்திரிகை சார்பாக சாள்ஸ் தேவநாயகம், தூறல் இதழ் சார்பாக சிவா சிவலிங்கம், தமிழ் ஆதேஸ் இணைய இதழ் சார்பாக எழுத்தாளர் அகில், இ-குருவி பத்திரிகை சார்பாக நவஜீவன் அனந்தராஜ், தளிர் இதழ் சார்பாக சிவலிங்கம், விழாக் குழுவினர் சார்பாக எஸ். ஜே. சோதி ஆகியோர் உரையாற்றினர்.
தொடர்ந்து மகாஜனக்கல்லூரி பழைய மாணவர் சங்கத் தலைவர் சிவ கௌரிபாலன் நடேஸ்வராக் கல்லூரி பழைய மாணவர் சங்கச் செயலாளர் மீ. யோகரட்ணம் ஒன்ராறியோ தமிழ் ஆசிரியர் சங்கக் காப்பாளர் தங்கராசா சிவபாலு, ஜனகன் பிக்ஸேஸ் சார்பாகக் கலகலப்பு தீசன், சண்டிலிப்பாய் ஐக்கிய மன்றத் தலைவர் அமிர்தராஜன் தேவதாசன்,  சொப்கா பீல் குடும்ப மன்றம் சார்பாக ஏ. ஜேசுதாசன் ஆகியோரும் உரையாற்றினர். மன்றங்கள் சார்பான உரையைத் தொடர்ந்து பேராசிரியர் சுப்ரமணியன் ஐயர், பேராசிரியர் இ.பாலசுந்தரம், முனைவர் பார்வதி கந்தசாமி, முனைவர் கௌசல்யா சுப்பிரமணியன், சிந்தனைப்பூக்கள் எஸ்.பத்மநாதன், நாடக நெறியாளர் என். சாந்திநாதன் ஆகியோரின் உரைகள் இடம் பெற்றன. கதிரொலி வானொலி  புங்கிடுதீவு ஒன்றியம் ஆகியனவும் குரு அரவிந்தனைக் கௌரவித்திருந்தன.
Kurusilver-2இந்த பாராட்டு விழாவில் ‘கனடா தமிழர் இலக்கியம் – குரு அரவிந்தனின் பங்களிப்பு’ என்ற 340 பக்கங்களைக் கொண்ட நூல் ஒன்றும் அப்போது வெளியிடப்பட்டது. எழுத்தாளர் இணைய முன்னாள் தலைவர் திரு. தங்கராசா சிவபாலு அவர்கள் இந்த நூலை அறிமுகம் செய்து வைக்கும்போது, இது போன்ற ஆவண நூல் கனடியத் தமிழர் இலக்கியத்தில் இதுவரை வெளிவரவில்லை என்பதைக் குறிப்பிட்டார். 
சமகாலத்தில் வாழும் எழுத்தாளர்கள், கவிஞர்கள், பல்துறைப் பிரமுகர்களின் வாழ்த்துச் செய்திகள், இன்னும் பல குறிப்புகள் இந்த நூலில் முக்கிய ஆவணமாக இடம் பெற்றிருக்கின்றன. இதைவிடக் குரு அரவிந்தனின் படைப்பிலக்கியங்கள் பற்றிப் பல்துறை விற்பன்னர்கள், அரசியல் பிரமுகர்கள் எழுதிய ஆக்கங்களும், குரு அரவிந்தனுடனான சந்திப்பின்போது எடுக்கப்பட்ட புகைப்படங்களும் இணைக்கப்பட்டிருக்கின்றன. தினக்குரல், தமிழ் ஆர்தெஸ் போன்ற வற்றில் வெளிவந்த குரு அரவிந்தனின் நேர்காணலும் இந்த நூலில் இடம் பெற்றிருக்கின்றது. அன்றைய நிகழ்வின் போது, ஈழத்தமிழ் எழுத்தாளர்களில் அதிக வாசகர்களைக் கொண்ட எழுத்தாளர்களில் ஒருவரான எந்தவித ஆர்ப்பாடமும் இல்லாமல் இலட்சக்கணக்கான வாசகர்களைச் சர்வதேச ரீதியாக உருவாக்கியிருக்கும் எழுத்தாளர் குரு அரவிந்தனின் இலக்கிய சேவையைப் பலரும் பாராட்டி மேடையில் உரையாற்றியிருந்தனர். சென்ற வாரம் கனடா வந்திருந்த ஆனந்தவிகடன் நிர்வாக அதிபர் ஸ்ரீனிவாசன் அவர்கள் குறிப்பிட்டது போல வாராவாரம் 10 லட்சம் பிரதிகள் விறபனையாகும் விகடனில் குரு அரவிந்தனின் பல கதைகள் இதுவரை வெளிவந்ததைச் சிந்தனைப்பூக்கள் பத்மநாதன் தனது உரையில் சுட்டிக் காட்டியிருந்தார். 
kurusilver-oct16-1ஊரும் உறவும், கல்வியும் கல்லூரியும், பரிசும் விருதும், புனைவும் புதினமும், இயலும் இசையும் என்ற முக்கிய தலைப்புகளின் கீழ் இந்த நூலில் உள்ள ஆக்கங்கள் இடம் பெற்றிருக்கின்றன. குரு அரவிந்தனின் தந்தையாரின் பிறப்பிடமான காங்கேசந்துறையில் உள்ள மாவிட்டபுரம், தாயாரின் ஊரான சண்டிலிப்பாய் போன்ற ஊர்களைப் பற்றி இலக்கியச் சுவையோடு கூடிய அருமையான தகவல்கள் இதில் இடம் பெற்றிருக்கின்றன. இவரது தந்தையான அ.குருநாதபிள்ளை அவர்கள் நடேஸ்வராக்கல்லூரி அதிபராகவும், காங்கேசந்துறை உள்ளுராட்சி மன்றத் தலைவராகவும் இருந்தவர். குரு அரவிந்தன் கல்விகற்ற காங்கேசந்துறை நடேஸ்வராக் கல்லூரி, உயர் கல்வி கற்ற தெல்லிப்பளை மகாஜனாக்கல்லூரி, பட்டயக் கணக்காளர் நிறுவனம், கணக்காளராக இருந்த மகாராஜா நிறுவனம்  போன்ற வற்றையும் இங்கே ஆவணப்படுத்தி இருக்கின்றார்கள். பரிசுகளும் விருதுகளும் பகுதியில் இவர் பெற்ற பரிசுகளும் விருதுகளும் ஆவணப்படுத்தப் பட்டிருக்கின்றன. 
Kurusilver-16oct2015-2யாழ்ப்பாணத்தில் இருந்து வெளிவந்த ஈழநாடு பத்திரிகையில் வெளிவந்த ‘அணையாததீபம்’ என்ற சிறுகதை மூலம் இவர் முதலில் அறியப்பட்டாலும், கனடா உதயன் பத்திரிகையில் இவர் பெற்ற தங்கப் பதக்கத்துடன்தான் இவரது இலக்கியப் பயணம் கனடாவில் ஆரம்பமாகி இருக்கின்றது. நீர்மூழ்கி நீரில் மூழ்கி என்ற நாவலை மகாஜனக் கல்லூரி 100 ஆண்டு விழாவின்போது மகாஜனமாதாவிற்கு இவர் சமர்ப்பணம் செய்திருந்தார். தமிழகத்தில் இருந்து வெளிவரும் விகடனில் வெளிவந்து பலரையும் ஆச்சரியப்பட வைத்த இந்தக் குறுநாவலான ‘நீர்மூழ்கி நீரில் மூழ்கி’, கலைமகள் இதழ் வருடாவருடம் நடத்தும் குறுநாவல் போட்டியான ராமரத்தினம் குறுநாவல் போட்டியில் பரிசு பெற்ற ‘தாயுமானவர்’, யுகமாயினி இதழ் நடத்திய அமரர் நகுலன் நினைவுக் குறுநாவல் போட்டியில் பரிசு பெற்ற ‘அம்மாவின் பிள்ளைகள்’ போன்ற இவர் பெற்ற சில முக்கிய பரிசுகளைப் பற்றி இந்த நூலில் ஆவணப்படுத்தி இருக்கிறார்கள்.
Vanee-sop-2015புனைவும் புதினமும் பகுதியில் இவரது நாவல்கள் சிறுகதைத் தொகுப்புகள், சிறுவர் இலக்கியம் போன்ற குறிப்புகள் இருக்கின்றன. தைபிறந்தால், எங்;கள் வீட்டுத் தோட்டம், குவா குவா வாத்து போன்ற இவரது சில சிறுவர் பாடல்களும் இடம் பெற்றிருக்கின்றன. இயலும் இசையும் பகுதியில் இவர் திரைக்கதை வசனம் எழுதிய மூன்று படங்கள் பற்றிய விபரங்கள் இருக்கின்றன. இதைவிட மகாஜனக் கல்லூரி 100 விழாவின் போது தொடர்ந்து மூன்ற முறை மேடை ஏற்றப்பட்ட இவரது மேடை நாடகம், சிறுவர் நாடகங்கள் பற்றிய விபரங்கள் குறிக்கப்பட்டிருக்கின்றன.
குறித்த நேரத்தில் ஆரம்பமாகிக் குறிப்பிட்ட நேரத்தில் முடிவடைந்த, அரங்கம் நிறைந்த குரு அரவிந்தனின் இந்தப் பாராட்டு விழா பலராலும் பாராட்டப்பட்டது. குரு அரவிந்தனின் குடும்பத்தின் சார்பாக ஆனந் அரவிந்தன், கனடா எழுத்தாளர் இணையத்தின் சார்பாக செயலாளர் சிவநயனி முகுந்தன் ஆகியோரின் நன்றி உரையுடன் விழா இனிதே முடிவுற்றது. நீண்ட நாட்களின் பின் அதிக அளவில் இலக்கிய ஆர்வலர்கள் கலந்து கொண்ட சிறந்த விழாவாக இந்தப் பாராட்டு விழா அமைந்திருந்தது.
-மணிமாலா

Wednesday, October 21, 2015

Canadian Literature - Kuru Aravinthan

Canadian Literature





Tamil Writers' Association of Canada, 

Canadian Media  and

other organizations presents Appreciation  

Award to writer  Mr. Kuru Aravinthan for 25 Years of Literary 

Work on Friday16th October 2015 at Baba Banquet hall, Toronto.


























வணக்கம்.

எனது பாராட்டு விழாவில் கலந்து கொண்டு  சிறப்பித்தமைக்கும், நீங்கள் தந்த ஆதரவிற்கும்  எனது குடும்பத்தின் சார்பில் நன்றியைத் தெரிவித்துக் கொள்கின்றேன். 

இனிய நட்புடன்..
குரு அரவிந்தன்.

Vanakkam.

I would like to extend my thank you for all of those who were able to attend on the occasion of my 25 year Tamil Literary service in Canada function. I would specially like to thank everyone who delivered a speech, honoured me, and helped with organizing this ceremony.

Regards,
Kuru Aravinthan







Sunday, October 18, 2015

Thinakural Interview with writer Kuru Aravinthan


Kuru Aravinthan is well known among the Tamil Diaspora in and out of Canada. It is a creditable achievement to win prizes and Laurels from Tamil Nadu Media, abundant with many stalwarts in this field. All Tamils must be proud of his name and fame.

Kuru Aravinthan, who played a major role in contributing towards the development of Tamil Literature in Canada., started writing in the 1980's, he has been one of the pioneers of Tamil fiction narrative in Canada, and has received praise and recognition worldwide for his work. 

Kuru Aravinthan's shot novel which was published by Ananda Vikatan in 2001, with pictures drawn by Five great Artists. His recent presentation at Toronto Tamil Sangam monthly meeting was also a creditable effort.

Kuru Aravinthan is a sincere creative artist with a genuine interst in propagating good values through his writings.


குரு அரவிந்தனுடனான தினக்குரல் நேர்காணல்

                                       நேர்காணல்: -  Interview

குரு அரவிந்தனை நேர்கண்டவர்: எழுத்தாளர் அகில் அவர்கள்.

கேள்வி: உங்கள் ஊர், குடும்ப பின்னனியோடு இந்த நேர்காணலைத்       தொடங்கலாம் என்று நினைக்கிறேன்?

பதில்: வணக்கம் அகில் அவர்களே, தங்களைச் சந்தித்ததில் மிக்க மகிழ்ச்சி. என்னுடனான தங்களது நேர்காணல் ஒன்று சில வருடங்களுக்கு முன் தினக்குரலில் வெளிவந்திருந்தது. எனது குடும்பப் பின்னனியைப் பற்றிக் கேட்டதிலும் ஒரு நன்மை இருக்கின்றது. ஏனென்றால் நாங்கள் யார், எங்கிருந்து வந்தோம்; என்பதை அடுத்த தலைமுறைக்கு ஆவணப்படுத் வேண்டிய கட்டாயத்தில் இன்று புலம்பெயர்ந்த இந்த மண்ணில் நாம் அனைவரும் இருக்கின்றோம். எனது தந்தையார் மு. அருணாசலம் குருநாதபிள்ளை அவர்கள் இலங்கையின் வடபகுதியில் உள்ள தேர்தல் தொகுதி காங்கேயன்துறையைச் சேர்ந்த மாவிட்டபுரத்தை பிறப்பிடமாகக் கொண்டவர். பரம்பரையாக எனது மூதாதையர் அந்த மண்ணிலே வாழ்ந்தவர்கள். எங்கள் வீடு ‘கௌரி அகம்’ குரு வீதியில் அமைந்திருந்தது. தந்தையார் நடேஸ்வராக்கல்லூரி கனிஷ்ட பாடசாலை அதிபராகவும், காங்கேசந்துறை உள்ளுராட்சி மன்ற முதல்வராகவும் கடமையாற்றியவர். காந்தியவாதியாக இருந்து ஊருக்கு உழைத்தவர். தாயாரான லட்சுமி சண்டிலிப்பாயைப் பிறப்பிடமாகக் கொண்டவர். நான் ஆரம்பகல்வியை அருகே இருந்த நடேஸ்வராக்கல்லூரியிலும் தொடர்ந்து தெல்லிப்பழை மகாஜனாக்கல்லூரியிலும் அதன்பின் கொழும்பில் பட்டயக்கணக்காளர் நிறுவனம் போன்றவற்றிலும் கல்வி கற்றேன். அதன்பின் கொழும்பில் உள்ள மகாராஜா நிறுவனத்தில் கணக்காளராகவும், பின் நிதிக்கட்டுப் பாட்டாளராகவும் கடமையாற்றினேன். தற்சமயம் புலம்பெயர்ந்து குடும்பத்துடன் கனடா ரொறன்ரோவில் வசிக்கின்றேன். இங்கே உள்ள ஒரு நிறுவனத்தில் கணக்காளராகவும், ரொறன்ரோ கல்விச் சபையில் பகுதி நேர ஆசிரியராகவும் கடமையாற்றுகின்றேன். எனது மூத்த சகோதரி கௌரியின் கணவர்தான் மகாஜனா முன்னாள் அதிபர் பொ. கனகசபாபதி அவர்கள். எனது மூத்த சகோதரர் திரு. கு. சிவகணநாதன் அவர்கள் தான் இலங்கைவங்கி அதியுயர் முகாமையாளராகக் (னுபுஆ) கடமையாற்றியவர். பிரபல எழுத்தாளர் குறமகள் அவர்கள் எனது ஒன்று விட்ட சதோதரியாவார்.


2) நீங்கள் எழுத்துலகிற்கு வந்த பின்புலம் என்ன?

எனது தந்தையார் குருநாதபிள்ளை அவர்கள் நிறையவே புத்தகங்கள் வாசிப்பார். அதனாலே அம்புலிமாமா, கல்கி, குமுதம், ஆனந்தவிகடன், கலைமகள், மஞ்சரி போன்ற இதழ்களை மாணவப் பருவத்தில் வாசிக்க எனக்குச் சந்தர்ப்பம் கிடைத்தது. திருச்சியில் உயர் கல்வி கற்ற எனது அக்கா கௌரிக்கும் இலக்கிய ஆர்வம் இருந்ததால் விடுமுறைக்கு வரும்போது நிறையவே புத்தகங்களைக் கொண்டு வந்து தருவது மட்டுமல்ல, என்னையும் அவர்தான் எழுதத் தூண்டினார். அதனால் மாணவனாக இருந்த போது எழுதிய எனது முதற்கதையான  ‘அணையாத தீபம்’ ஈழநாடு ஞாயிறு இதழில் வெளிவந்தது. கல்லூரி நாட்களில் எனது அத்தான் அதிபர் கனகசபாபதி அவர்களும் நிறையவே கதைப் புத்தகங்கள் வாங்கிவருவார். அதனால் தொடர்ந்து நல்ல கதைப்புத்தகங்களை வாசிக்கச் சந்தர்ப்பம் கிடைத்தது. கனடாவில் உதயன் பத்திரிகை நடத்திய சிறுகதைப் போட்டியில் தங்கப் பதக்கம் கிடைத்தது. தொடர்ந்து விகடன் ஆசிரியர் அமரர் பாலசுப்ரமணியம் அவர்களும், வீயெஸ்வி அவர்களும் தந்த ஆதரவும் என்னை உயரே கொண்டு சென்றது. எழுத்துலகத்திற்குள் பிரவேசிக்க வைத்த அடிப்படைக் காரணங்கள் இவைதான்.

3) நீங்கள் நேசிக்கும் அல்லது நீங்கள் பின்பற்றும் எழுத்தாளர் யார்?

மாணவப் பருவத்தில் பொழுது போக்காக அப்போது பிரபலமாக இருந்த அனேகமான எல்லா எழுத்தாளர்களின் எழுத்துக்களையும் வாசித்திருக்கின்றேன். ஒவ்வொரு பருவத்திலும் எந்தெந்தக் கதைகள் பிடிக்குமோ அப்படியான கதைகளை வாசித்தேன்.  கல்கி, சாண்டிலியன், சேவற்கொடியோன், நா. பார்த்தசாரதி, அகிலன், சங்கரநாராயணன், காண்டேகர், தகழி சிவசங்கரன்பிள்ளை, கல்கண்டு தமிழ்வாணன், புஸ்பா தங்கத்துரை, அனுராதாரமணன், தமயந்தி, எஸ்பொ,  டொமினிக்ஜீவா, செங்கையாழியான், தையிட்டி இராஜதுரை போன்றவர்களின் சில கதைகளும், புதினங்களும் அந்தப் பருவத்தில் மனதைத் தொட்டன. ஆனால் நான் விரும்பி வாசித்த அனேக கதைகள் அறிவியலைப் புகுத்திய சுஜாதாவினுடையது. எழுத்துலகில் பெரியதொரு மாற்றத்தைக் கொண்டு வந்தவர் என்பதில் சந்தேகமில்லை. என்னை எழுதத் தூண்டியதும் அவரது கதைகள்தான். உண்மையைச் சொன்னால் நான் சில கதையில் வரும்  ஓவியங்களைப் பார்த்துத்தான் சின்ன வயதில் கதைகளையே முதலில் வாசிக்கத் தொடங்கினேன்.

4) நீங்கள் வாசித்தவற்றில் உங்களை வசப்படுத்திய நூல்கள் எவை?

கல்கியின் நாவல்கள், அகிலனின் நாவல்கள், சாண்டில்யனின் யவணராணி, சேவற்கொடியோனின்  உன்கண்ணில் நீர் வழிந்தால், பேசும் பொற் சித்திரமே, ரா.சு. நல்லபெருமாளின் கல்லுக்குள் ஈரம், நா. பார்த்தசாரதியின் குறிஞ்சி மலர், டொமினிக் ஜீவாவின் தண்ணீரும் கண்ணீரும், செங்கை ஆழியனின் வாடைக்காற்று, விஷ்ணுபுரம், ஜாமம், இப்படியான நூல்களும் இதைவிட இங்கே சொல்லாத பல நூல்களும் ஒவ்வொரு காலகட்டத்தில் என்னை வசப்படுத்தின. வயதிற்கு ஏற்ப எனது வாசிப்பும் இருந்தது, அதாவது எந்தெந்த வயதிற்கு எது பிடிக்குமோ அதை எல்லாம் வாசித்தேன், புஷ்பா தங்கத்துரையின் கதைகள் உட்பட. நான் எழுதத் தொடங்கியதும் எந்தக் காரணம் கொண்டும் அவற்றின் பாதிப்பு ஏற்படக் கூடாது என்பதில் கவனமாக இருந்தேன்.

5) உங்களுடைய இருபத்தைந்து வருட இலக்கியப் பயணத்தில் மைல்கல் என்று எதைக் கருதுவீர்கள்?

கடந்த காலத்தில் ஒவ்வொரு வருடமும் ஏதாவது பரிசோ அல்லது விருதோ கிடைத்துக் கொண்டுதான் இருக்கின்றது. என்னை சர்வதேச உலகிற்கு அறிமுகம் செய்து வாசக வியாபகத்தை மிகப் பெரிய அளவில் ஏற்படுத்தித் தந்த ஆனந்த விகடனில் வெளிவந்த குறுநாவலான ‘நீர்மூழ்கி நீரில் மூழ்கி’ யை மறக்க முடியாது. மின்னஞ்சல் வசதிகள் இல்லாத காலத்திலேயே 45,261 வாசகர்கள் சரியான விடையாக எனது பெயரை எழுதியிருந்ததாக அடுத்து வந்த விகடன் இதழில் பதிவு செய்யப் பட்டிருக்கின்றது. இதைவிட விகடன் பவளவிழா மலர், விகடன் தீபாவளி மலர், விகடன் மிலேனியம் இதழ், காதலர்தின இதழ்  போன்றவற்றில் என்னை எழுத வைத்த ஆசிரியர் அமரர் பாலசுப்ரமணியன் அவர்களையும், வீயெஸ்வி அவர்களையும் மறக்க முடியாது. தமிழ் நாட்டில் என்னைப் பட்டி தொட்டி எல்லாம் தெரிய வைத்த பெருமை ஆனந்தவிகடனுக்கே உரியது. வீரகேசரி மிலேனியம் மலர் எனது சிறுகதையை அந்த வருடத்திற்கான சிறந்த கதையாகத் தெரிவு செய்திருந்தது. தமிழகத்தில் இருந்து வெளிவரும் யுகமாயினி குறுநாவல் போட்டியில் ‘அம்மாவின் பிள்ளைகள்’ என்ற குறுநாலுக்கான பரிசு பெற்றதும், மூத்த இதழ்களில் ஒன்றான கலைமகள் இதழ் நடத்திய ராமரத்தினம் குறுநாவல் போட்டியில் ‘தாயுமானவர்’ என்ற எனது குறுநாவலுக்கான விருது பெற்றதும் எனது திறமைக்கான ஒரு மைல் கல்லாக நினைக்கின்றேன். இதைவிட தமிழர் தகவல் இலக்கிய விருது, தமிழ் மிரர் இலக்கிய விருது, ஒன்ராறியோ முதல்வரிடம் இருந்து 15 வருடத்திற்கான தன்னார்வத் தொண்டர் விருது போன்றவற்றையும் இங்கே முக்கியமாகக் குறிப்பிடலாம். இதைவிட எனது ஆக்கங்களை வெளியிடும் பத்திரிகைகளும், கல்கி, குமுதம் போன்ற இதழ்களும் எனது வாசக வியாபத்தைப் பெரிய அளவில் கொண்டு சென்றதும் ஒவ்வொரு மைல் கற்கள்தான்.

6) இதுவரை எத்தனை சிறுகதைகள், நாவல்கள் மற்றும் கட்டுரைகள் எழுதியிருக்கிறீர்கள்?

சிறுகதைகள் நூற்றுக்குமேல் எழுதியிருக்கின்றேன். இதுவரை ஆனந்தவிகடன், கல்கி, குமுதம் போன்ற இதழ்களில் வந்த சிறுகதைகளைத் தொகுத்து இதுதான் பாசம் என்பதா, காதலர்தினக் கதைகளைத் தொகுத்து என் காதலி ஒரு கண்ணகி, போராட்டச் சூழலில் எழுதிய கதைகளைத் தொகுத்து நின்னையே நிழல் என்று ஆகிய மூன்று சிறுகதைத் தொகுதிகள் வெளியிட்டிருக்கின்றேன். முள்ளுவேலி என்ற எனது சிறுகதை வேலி என்ற பெயரில் திரைப்படமாக்கப் பட்டிருக்கின்றது. நாவல்கள் பல தொடராகப் பத்திரிகையில் எழுதியிருக்கின்றேன். போராட்டச் சூழலை மையமாகக் கொண்டு எழுதப்பட்ட உறங்குமோ காதல் நெஞ்சம், புலம் பெயர்ந்த சூழலை மையமாகக் கொண்டு எழுதிய உன்னருகே நானிருந்தால், காதல் உணர்வுகளை மையமாகக் கொண்ட எங்கே அந்த வெண்ணிலா, ஆனந்தவிகடனில் வெளிவந்த ‘நீர்மூழ்கி நீரில் மூழ்கி’, ‘உறைபனியில் உயிர் துடித்தபோது’ ஆகிய புதினங்கள் புத்தகமாக வெளி வந்திருக்கின்றன. ‘சொல்லடி உன் மனம் கல்லோடி’ என்ற நாவல் ‘சிவரஞ்சனி’ என்ற பெயரில் திரைப்படமாக வெளிவந்திருக்கின்றது. இதைவிட ‘சுகம் சுகமே..!’ என்ற திரைப்படத்திற்குத் திரைக்கதை வசனம் எழுதியிருக்கின்றேன். இந்த இரண்டு படங்களும் குறுந்தட்டுக்களாகவும் வெளிவந்திருக்கின்றன.
கட்டுரைகளைப் பொறுத்த வரையில் எங்கள் தாய் மொழியாம் தமிழ் மொழியின் வளர்ச்சி, அதன் தேவை போன்றவற்றைக் கவனத்தில் கொண்டு பல கட்டுரைகள் எழுதியிருக்கின்றேன். எம் இனத்திற்கு எது தேவையோ அதைக் கவனத்தில் கொண்டு பிறமொழிகளில் உள்ள பல விடையங்களை எனது கட்டுரைகள் மூலம் முடிந்தளவு தமிழில் கொடுத்திருக்கின்றேன். பட்னா (FeTNA) இதழில் எழுதிய ‘திரைகடல் ஓடிய தமிழர்கள்’ என்ற கட்டுரை சர்வதேசரீதியாகப் பலரது கவனத்தையும் வன்னிப் பக்கம் திருப்பியிருந்தது. தற்சமயம் உதயன் பத்திரிகையில் எழுதிக் கொண்டிருக்கும் பயணக்கட்டுரை பலரையும் கவர்ந்திருப்பதாக வாசகர்கள் சொன்னதாக ஆசிரியர் குறிப்பிட்டிருந்ததும் என்னை மேலும் பயணக்கட்டுரைகள் எழுதத் தூண்டியிருக்கின்றது. தற்சமயம் உதயன், தூறல், தாய்வீடு, தமிழர்தகவல், தமிழ்மிரர், வெற்றிமணி, தினக்குரல், வீரகேசரி போன்ற பத்திரிகைகளிலும், பதிவுகள் இணைய இதழிலும் கட்டுரைகள் எழுதிக் கொண்டிருக்கின்றேன்.